środa, 21 sierpnia 2013

Muzyka

             Telenowela Amores Veraderos posiada również świetną scieżkę dźwiękową. 
                                                                      Oto parę utworów:

                                                                         Temat przewodni
                                                                             

 Ahora que crujen las patas 
de la mecedora y hay nieve en el televisor 
Ahora que llueve en la sala y se apagan 
las velas de un cielo que me iluminó 

Ahora que corren los lentos 
derramando trova y el mundo,
 ring, ring, despertó 
Ahora que truena un silencio
 ferozahora nos entra la tos. 

Ahora que hallamos el tiempo 
podemos mirarnos detrás del rencor 
Ahora te enseño de dónde vengo 
y las piezas rotas del motor 
Ahora que encuentro mi puerto 
ahora me encuentro tu duda feroz 
Ahora te enseño de dónde vengo 
y de qué tengo hecho el corazón. 

Vengo del aire 
Que te secaba a ti la piel, mi amor 
Yo soy la calle,donde te lo encontraste a é 
No me compares 
bajé a la tierra en un pincel por ti 
imperdonable,que yo no me parezco a él
…Ni a él, ni a nadie… 

Ahora que saltan los gatos 
buscando las sobras, maúllas la triste canción 
Ahora que tú te has quedao sin palabras 
comparas, comparas, con tanta pasión. 

Ahora podemos mirarnos 
sin miedo al reflejo en el retrovisor 
Ahora te enseño de dónde vengo 
y las heridas que me dejó el amor 
Ahora no quiero aspavientos 
Tan sólo una charla tranquila entre nos. 
Si quieres te cuento por qué te quiero 
y si quieres cuento por qué no. 

Vengo del aireque te secaba a ti la piel, mi amor. 
Soy de la calle 
donde te lo encontraste a él. 
No me comparesbaje a la tierra en un pincel por ti, 
imperdonable,que yo no me parezco a él…
Ni a él, ni a nadie… 

Que alguien me seque de tu piel mi amor 
que nos desclaven 
y que te borren de mi sien 
Que no me hables 
que alguien me seque de tu piel, mi amorque
 nos desclaven 
yo soy tu alma, tú eres mi aire.. 

Que nos separen, si es que pueden 
que nos separen, que lo intenten 
Que nos separen, que lo intenten 
yo soy tu alma y tu mi suerte 
Que nos separen, si es que pueden 
que nos desclaven, que lo intenten 
Que nos separen, que lo intenten 
yo soy tu alma y tu mi suerte...



Teraz kiedy trzeszczą nogi fotela na biegunach
i jest śnieg w telewizorze
Teraz kiedy pada deszcz w sali i gasną świece nieba, 
które mnie oświeciło

Teraz kiedy szybkie pędzą

roznosząc(szerząc) pieśń i świat, ring, ring, obudził się
Teraz kiedy grzmi okrutna cisza 
Teraz kiedy nachodzi nas kaszel

Teraz kiedy zauważamy czas

możemy zobaczyć siebie zza uraz
Teraz pokaże ci skąd przybywam
i zniszczone części motoru
Teraz kiedy odnajduje moje miasto
Teraz spotykam się z twoją straszną wątpliwością
Teraz pokażę ci skąd przybywam
i do czego mam zrobione serce.

Przybywam z powietrza

Które osuszało twoją skórę, kochanie
Ja jestem ulicą, gdzie go spotkałaś
Nie porównuj mnie
Zszedłem na ziemię w obrazie przez ciebie
Niewybaczalne, że nie jestem do niego podobny
Ani do niego, ani do nikogo

Teraz kiedy wypuszczają koty

szukając pozostałości, miauczysz smutną piosenkę
Teraz kiedy pozostałaś bez słowa
porównujesz i porównujesz z taką pasją.

Teraz możemy oglądać siebie

bez strachu w lusterku wstecznym
Teraz pokażę ci skąd przybywam
i rany, które zostawiła mi miłość
Teraz nie chcę gestów
Ani nawet spokojnej pogawędki między nami.
Jeśli chcesz opowiem ci dlaczego cię kocham
i jeśli chcesz opowiem dlaczego nie.

Przybywam z powietrza

Które osuszało twoją skórę, kochanie
Jestem z ulicy, gdzie go spotkałaś
Nie porównuj mnie
Zszedłem na ziemię w obrazie przez ciebie
Niewybaczalne, że nie jestem do niego podobny
Ani do niego, ani do nikogo

Niech ktoś mnie osuszy z twojej skóry, kochanie

Niech nas odciągną od siebie
i niech cię wymażą z mojej skroni
Żebyś do mnie nie mówiła
Niech ktoś mnie osuszy z twojej skóry, kochanie
Niech nas odciągną od siebie
Jestem twoją duszą, jesteś moim powietrzem

Niech nas rozdzielą, jeśli mogą

Niech nas rozdzielą, niech tego próbują
Niech nas rozdzielą, niech tego próbują
jestem twoją dusza a ty jesteś moim szczęściem
Niech nas odciągną od siebie, jeśli potrafią
Niech nas odciągną od siebie, niech tego próbują
Niech nas rozdzielą, niech tego próbują
jestem twoją dusza a ty jesteś moim szczęściem



                                                 Eiza & Marconi - me puedes pedir lo que sea

Me puedes pedir lo que sea que
robe un segundo de una luna llena,
me puedes pedir lo que sea que huyamos sin rumbo que nadie nos vea,
puedes pedirme que llene de besos la lluvia y mojarte con ellos,
pídeme llenarte el mundo de amor verdadero.

Pero nunca me pidas dejarte que deje de amarte o alejarte de mi,
nada que no sea quererte cuidarte o tenerte queriéndote asi,
me puedes pedir lo que sea pero que se junto a ti.

Me puedes pedir lo que sea que el brillo en mi ojos sea tu carretera,
me puedes pedir lo que sea que mienta contigo aunque nadie nos crea,
puedes pedirme que llene de besos la lluvia y mojarte con ellos,
pideme llenarte el mundo de amor verdadero.

Pero nunca me pidas dejarte, que deje de amarte o alejarte de mi,
nada que no sea quererte cuidarte o tenerte queriéndote asi,
puedes pedir lo que sea pero que sea junto a ti.

Pero nunca me pidas dejarte que deje de amarte o alejarte de mi,
nada que no sea quererte cuidarte o tenerte queriéndote asi,
nada que pueda perderte que no vuelva a verte o no estar aquí,
me puedes pedir lo que sea pero que sea junto a ti.

Pero que sea junto a ti ...





Możesz mnie prosić o cokolwiek,
żebym skradł sekundę z pełni księżyca,
możesz mnie prosić o cokolwiek, żebyśmy uciekli bez celu tam gdzie nas nikt nie znajdzie,
możesz mnie prosić żebym wypełnił deszcz pocałunkami i zmoczył Cię nimi
proś bym wypełnił Twój świat prawdziwą miłością.

Ale nigdy nie proś mnie żebym Cię zostawił, przestał kochać czy odsunął od siebie
(nie proś) o nic, czym nie będzie kochanie Cię, opiekowanie się Tobą czy posiadanie Cię kochając Cię tak,
możesz mnie prosić o cokolwiek, ale niech to będzie razem z Tobą.

Możesz mnie prosić o cokolwiek, żeby błysk w moich oczach był Twoją drogą
Możesz mnie prosić o cokolwiek, żebym kłamał z Tobą choć nikt nam nie uwierzy
możesz mnie prosić żebym wypełnił deszcz pocałunkami i zmoczył Cię nimi
proś bym wypełnił Twój świat prawdziwą miłością.

Ale nigdy nie proś mnie abym Cię zostawił, przestał kochać czy odsunął od siebie
(nie proś) o nic, czym nie będzie kochanie Cię, opiekowanie się Tobą czy posiadanie Cię kochając Cię tak,
możesz mnie prosić o cokolwiek, ale niech to będzie razem z Tobą.

Ale nigdy nie proś mnie abym Cię zostawił, przestał kochać czy odsunął od siebie
(nie proś) o nic, czym nie będzie kochanie Cię, opiekowanie się Tobą czy posiadanie Cię kochając Cię tak,
(nie proś) o nic, przez co będę mógł Cię stracić, nie zobaczyć Cię już więcej lub nie być tutaj,
możesz mnie prosić o cokolwiek, ale niech to będzie razem z Tobą.

Ale niech to będzie razem z Tobą...


                                                                             Malu - Ahora tu

Antes de ti, no,
yo no creía en Romeos, Julietas, muriendo de amor.
Esos dramas no me robaban la calma, pero la historia cambió,
pero esta historia me cambió...

Dicen que se sabe si un amor es verdadero,
cuando duele tanto como dientes en el alma.
Dicen que lo nuestro es tan solo pasajero,
pero qué sabe la gente lo que siento cuando callan.

Y ahora tú,
llegaste a mí, amor,
y sin mas cuentos apuntas directo en medio del alma.
Ahora tú,
llegaste a mí, oh, no,
sin previo aviso, sin un permiso, como si nada.
Ahora tú...

Dicen que se sabe si un amor es verdadero,
cuando duele tanto como dientes en el alma.
Dicen que lo nuestro es tan solo pasajero,
pero qué sabe la gente lo que siento cuando callan.

Y ahora tú,
llegaste a mí, amor,
y sin mas cuentos apuntas directo en medio del alma.
Ahora tú,
llegaste a mí, oh, no,
sin previo aviso, sin un permiso, como si nada.
Ahora tú,
llegaste a mí...

Y ahora tú,
llegaste a mí, amor,
y sin mas cuentos apuntas directo en medio del alma.
Ahora tú,
llegaste a mí, oh, no,
sin previo aviso, sin un permiso, como si nada.

Dicen que se sabe si un amor es verdadero,
cuando duele tanto como dientes en el alma.


Przed tobą 
nie wierzyłam w Romea i Julię, umierających z miłości.
Takie dramaty nie spędzały mi snu z powiek, ale to uległo zmianie
ta historia mnie zmieniła...

Mówią, że się wie kiedy miłość jest prawdziwa
kiedy boli tak bardzo jak łamana dusza
Mówią, ze nasz związek minie z czasem
ale co mogą wiedzieć ludzie o tym co czuję kiedy oni milkną

[REF:]
A teraz ty
przyszedłeś do mnie, kochanie
i bez bajek celujesz w sam środek mej duszy
Teraz ty
przyszedłeś do mnie, och, nie,
niespodziewanie, bez pozwolenia, jakby nigdy nic
Teraz ty...

Mówią, że się wie kiedy miłość jest prawdziwa
kiedy boli tak bardzo jak łamana dusza
Mówią, ze nasz związek minie z czasem
ale co mogą wiedzieć ludzie o tym co czuję kiedy oni milkną

ref. x2
Mówią, ze się wie kiedy miłość jest prawdziwa

kiedy boli tak bardzo jak łamana dusza..



tłumaczenie piosenek źródło: tekstowo

Principio

                                            Nowości jesiennej ramówki 

Jak nazwa wskazuje, blog ten jest o gwiazdach latynoamerykańskich, tych ze świata muzyki jak i seriali. Dziś zacznę od telenowel, które już niebawem pojawią się na ekranach w Polsce na stacji TV4 i TV6.
Pierwsza startuje już 29 sierpnia o godzinie 19 na antenie TV6 i jest to Prawdziwa Miłość (Amores Verdaderos), telenowela ta, to ostatni wielki hit Televisy. 




Pochodzi ona z 2012/2013 roku i miała ogromną oglądalność w swoim kraju, czyli Meksyku. Producentem jest Nicadro Diaz, liczy 181 odcinków, a głównymi bohaterkami jest matka z córką, które zakochują się w  swoich ochroniarzach.


Starsza protagonistka:
                                              Erika Buenfil - Victoria Balvanera de Brizz


Starszy protagonista
Eduardo Yanez - José Ángel Arriaga Cupil


Młodsza Protagonistka
Eiza Gonzalez - Nicole "Niky" Brizz Balvanera


Młodszy protagonista
Sebastian Rulli -  Francisco Guzmán Trejo

Na sam koniec umieszczę oryginalny trailer, gdyż moim zdaniem jest o wiele bardziej zachęcający niż ten polski.  Trailer Oficial




Druga telenowela, która już 2 września o 17:30 na TV4 to Nieposkromiona miłość (Amor bravio).



Ta telenowele liczy z kolei 166 odcinków i pochodzi z 2012 roku. NIe była ona aż tak ogromnym sukcesem jak Amores Verdaderos, ale również była lubiana przez widzów. Opowiada ona całkiem inną historię niż ta pierwsza, ma typowy hacjendowy klimat. Zapowiedź z angielskimi napisami

Protagonistka
Silvia Navarro - Camila Monterde Santos

Protagonista
Cristian de la Fuente -  Daniel Díaz Acosta / Andrés Duarte


Antagonistka
Leticia Calderona - Isadora González vda. de Lazcano

Antagonista
Cesar Evora -  Dionisio Ferrer / Héctor Gutiérrez